《范仲淹罢宴》阅读答案及原文(精选12篇)

《范仲淹罢宴》阅读答案

       范文正公守邠州,暇日率僚登楼置酒,未举觞,见缞絰数人营理葬具者。公亟令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近邻,賵殓棺椁皆所未具。公怃然,即彻宴席,厚周给之,使毕其事。坐客感叹有泣下者。

       谥号,上文所说的范文正,即北宋政治家、文学家范仲淹。他死后,朝廷给他的谥号叫“文正”,所以后人敬称他为范文正。又如宋朝的包拯,死后赐谥号“孝肃”,故后人称他为包孝肃;岳飞谥号为“武穆”,故又称**穆;明徐光启谥号为“文定”,故又称徐文定;清纪昀的谥号为“文达”,故又称纪文达。

       启示

       表现了范仲淹体恤民生艰难、心系百姓疾苦的道德风范与人格魅力。、

       文中最能体现范仲淹“先天下之忧而忧”思想的句子:“亟令询之”;“公怃然”;“即彻宴席,厚赒给之”。

       范仲淹的一生都用行动实践着“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的'抱负。他闲暇聚会,却仍旧心系天下苍生。现实中我们有许多人都能说豪言壮语,但当事情就在眼前时,我们又是一番自私实际的考虑。有多少人能时刻怀有一颗仁爱之心并去关爱别人呢?请从我做起,,让博爱之光笼罩世界,让世界因爱而更美丽。

       1、解释:①守 ②卒 ③殡 ④具 ⑤泣

       2、翻译:①暇日率僚属登楼置酒 ;②公亟令询之

       3、“公怃然”有以下理解,哪一项是正确的?

       ①大家感慨的样子;②大家忧伤的样子;③范仲淹忧伤的样子;④范仲淹默不作声的样子。

       4、理解:这件事可以用来证明范仲淹在《岳阳楼记》中说过的一名名言:

       阅读答案

       1.①做太守②死③出丧④备办⑤泪

       2.①空闲的日子带领手下官员登上高楼摆酒宴②范仲淹急忙派人询问他们

       3.③

       4.先天下之优而优,后天下之乐而乐。

       翻译

       范仲淹在邠州做太守时,闲暇的时候带领部属登上城楼准备酒宴,还没有举起酒杯,范仲淹看见几个穿着丧服的人正在筹办装殓之物。他急忙派人去询问,原来是寄居在外的读书人死在了邠州,将要埋葬在邻近的郊外,下葬时入殓的衣服和棺材都还没有备齐。范仲淹露出失意的样子,立即撤掉了酒席,给予了他们重金救济,让他们能完成装殓这件事。在座的客人因此而感叹甚至有感动得流下眼泪的人。

篇2:范仲淹罢宴阅读答案

       范文正公守邠州,暇日率僚登楼置酒,未举觞,见缞絰数人营理葬具者。公亟令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近邻,賵殓棺椁皆所未具。公怃然,即彻宴席,厚周给之,使毕其事。坐客感叹有泣下者。

       ①邠州:古州名,在今陕西境内。②觞:酒杯。③缞絰:丧服,此指穿着丧服。④营理:筹办。⑤寓居士人:客居在外的读书人。⑥賵殓:下葬时入殓的衣服。⑦棺材外面的套棺。⑧彻:通“撤”,撤去。⑨周:救济。

       谥号,上文所说的范文正,即北宋政治家、文学家范仲淹。他死后,朝廷给他的谥号叫文正”,所以后人敬称他为范文正。又如宋朝的包拯,死后赐谥号“孝肃”,故后人称他为包孝肃;岳飞谥号为“武穆”,故又称**穆;明徐光启谥号为“文定”,故又称徐文定;清纪昀的谥号为“文达”,故又称纪文达。

       1、解释:①守 ②卒 ③殡 ④具 ⑤泣

       2、翻译:①暇日率僚属登楼置酒 ;②公亟令询之

       3、“公怃然”有以下理解,哪一项是正确的?

       ①大家感慨的样子;②大家忧伤的样子;③范仲淹忧伤的样子;④范仲淹默不作声的样子。

       4、理解:这件事可以用来证明范仲淹在《岳阳楼记》中说过的一名名言:

       22.范仲淹罢宴

       1.①做太守②死③出丧④备办⑤泪

       2.①空闲的日子带领手下官员登上高楼摆酒宴②范仲淹急忙派人询问他们

       3.③

       4.先天下之优而优,后天下之乐而乐。

       范仲淹在邠州做太守时,闲暇的`时候带领部属登上城WWw.SlKJ.ORg楼准备酒宴,还没有举起酒杯,范仲淹看见几个穿着丧服的人正在筹办装殓之物。他急忙派人去询问,原来是寄居在外的读书人死在了邠州,将要埋葬在邻近的郊外,下葬时入殓的衣服和棺材都还没有备齐。范仲淹露出失意的样子,立即撤掉了酒席,给予了他们重金救济,让他们能完成装殓这件事。在座的客人因此而感叹甚至有感动得流下眼泪的人。

篇3:《岳阳楼记》《范仲淹罢宴》比较阅读答案

       《岳阳楼记》《范仲淹罢宴》比较阅读答案

       谥号,上文所说的范文正,即北宋政治家、文学家范仲淹。他死后,朝廷给他的谥号叫文正,所以后人敬称他为范文正。又如宋朝的包拯,死后赐谥号孝肃,故后人称他为包孝肃;岳飞谥号为武穆,故又称**穆;明徐光启谥号为文定,故又称徐文定;清纪昀的谥号为文达,故又称纪文达。

       1、解释:①守   ②卒   ③殡   ④具   ⑤泣

       2、翻译:

       ①暇日率僚属登楼置酒                   ;

       ②公亟令询之

       3、公怃然有以下理解,哪一项是正确的?

       ①大家感慨的样子;②大家忧伤的`样子;③范仲淹忧伤的样子;④范仲淹默不作声的样子。

       4、理解:这件事可以用来证明范仲淹在《岳阳楼记》中说过的一名名言:

       1.①做太守②死③出丧④备办⑤泪

       2.①空闲的日子带领手下官员登上高楼摆酒宴②范仲淹急忙派人询问他们

       3.③

       4.先天下之优而优,后天下之乐而乐。

篇6:《范仲淹罢宴》

       《范仲淹罢宴》

       原文:

       范文正公守邠(bin)州,暇日率僚属(下属的官吏)登楼置办酒,未举觞,见缞绖(cui die丧服)数人营理葬具者.公亟(ji 急迫地)令询之,乃寓居士人(寄居在外地的读书人)卒于邠,将出殡近郊,赗殓棺椁(下葬的物品)皆所未具.公怃然(失意的样子),即彻宴席,厚赒(救济)给之,使毕其事.坐客感叹有泣下者.

       译文:

       范仲淹镇守邠州时,闲暇带领部属登上城楼准备酒宴,还没有开始举杯饮时,看见数十个带孝的人正在准备装殓之物.

       他马上派人去询问,原来是客居此处的读书人死在了邠州,准备出殡葬在近郊,可是棺椁等物尚未齐备.范仲淹很伤感,立即撤掉了酒席,重重地救济了他们,让他们能完成装殓这件事.在座的客人因此而感叹甚至有感动的流下眼泪的.

       解释

       邠(bīn)州:古州名,在今陕西境内,在今陕西彬县。

       罢:停止。

       守:太守,这里名词活用为动词,指做太守。

       暇日:闲暇的时候。

       僚属:属下;属,下属的.官史;部属。

       置:准备。

       举:举起。

       觞(shāng):酒杯。

       缞绖(cuī dié):丧服,此指穿着丧服。

       具:具备。

       营理:筹办。

       公亟(jí)令询之:他(范仲淹)急忙派人去询问。

       亟(jí):急迫地。

       询:询问。

       之:筹办丧事的人。

       乃:原来是。

       寓居士人:寄居在外的读书人。 寓居:客居,寄居在外。

       士人:读书人。

       卒(zu):死。

       殡:出丧。

       賵(fèng)殓(liàn):下葬时入殓的衣服。

       棺椁(guǒ):棺:棺材。 椁:棺材外面的套棺。

       具:具备,完备。

       怃(wǔ)然:失意的样子。然,···的样子。

       彻:同“撤”,撤去。

       赒(zhōu):救济。

       之:他们。

       毕:结束,完毕。

       泣:眼泪

篇7:《范仲淹罢宴》原文解释翻译

       《范仲淹罢宴》原文解释翻译

       范仲淹罢宴

       范文正公守邠州,暇日率僚属登楼置酒,未举觞,见缞绖数人营理葬具者。公亟令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近郊,赗敛棺椁皆所未具。公怃然,即彻宴席,厚赒给之,使毕其事。坐客感叹有泣下者。

       邠(bīn)州:古州名,在今陕西境内,在今陕西彬县。

       罢:停止。

       守:做太守。

       暇日:闲暇的时候。

       僚属:属下;属,下属的官史;部属。

       置:准备。

       举:举起。

       觞(shāng):酒杯。

       缞绖(cuī dié):丧服,此指穿着丧服。

       具:具备。

       营理:筹办。

       公亟令询之:他(范仲淹)急忙派人去询问。

       亟(jí):急迫地。

       询:询问。

       之:筹办丧事的人。

       乃:原来是。

       寓居士人:寄居在外的读书人。 寓居:客居,寄居在外。

       士人:读书人。

       卒:死。

       殡:出丧。

       賵(fèng)殓(liàn):下葬时入殓的'衣服。

       棺椁(guǒ):棺:棺材。 椁:棺材外面的套棺。

       具:具备,完备。

       怃(wǔ)然:失意的样子。然,···的样子。

       彻:同“撤”,撤去。

       赒(zhōu):救济。

       之:他们。

       毕:结束,完毕。

       泣:眼泪。

       范仲淹在邠州做太守时,闲暇的时候带领部属登上城楼准备酒宴,还没有举起酒杯,范仲淹看见几个穿着丧服的人正在筹办装殓之物。他急忙派人去询问,原来是寄居在外的读书人死在了邠州,将要埋葬在邻近的郊外,下葬时入殓的衣服和棺材都还没有备齐。范仲淹露出失意的样子,立即撤掉了酒席,给予了他们重金救济,让他们能完成装殓这件事。在座的客人因此而感叹甚至有感动得流下眼泪的人。

篇8:范仲淹罢宴朗读

       原文

       范文正公守邠州,暇日率僚属登楼置酒,未举觞,见缞绖数人营理葬具者。公亟令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近郊,赗敛棺椁皆所未具。公怃然,即彻宴席,厚赒给之,使毕其事。坐客感叹有泣下者。

       选自【宋】王辟之《渑水燕谈录》

       译文

       范仲淹在邠州做太守的时候,闲暇的时候带领部属登上城楼准备酒宴,还没有举起酒杯,范仲淹看见几个穿着丧服的人正在筹办装殓之物。他急忙派人前去询问,原来是寄居在外的读书人死在了邠州,将要埋葬在邻近的郊外,下葬时入殓的衣服和棺材都还没有备齐。范仲淹露出失意的样子,立即撤掉了酒席,给予了他们重金救济,让他们能完成装殓这件事。在座的客人因此而感叹甚至有感动得流下眼泪的人。

       邠(bīn)州:古州名,在今陕西境内,在今陕西彬县。

       罢:停止。

       守:做太守。

       暇日:闲暇的时候。

       僚属:属下;属,下属的`官史;部属。

       置:准备。

       举:举起。

       觞(shāng):酒杯。

       缞绖(cuī dié):丧服,此指穿着丧服。

       具:具备。

       营理:筹办。

       公亟令询之:他(范仲淹)急忙派人去询问。

       亟(jí):急迫地。

       询:询问。

       之:筹办丧事的人。

       乃:原来是。

       寓居士人:寄居在外的读书人。 寓居:客居,寄居在外。

       士人:读书人。

       卒:死。

       殡:埋葬。

       賵(fèng)殓(liàn):下葬时入殓的衣服。

       棺椁(guǒ):棺:棺材。 椁:棺材外面的套棺。

       具:具备,完备。

       怃(wǔ)然:失意的样子。然,···的样子。

       彻:同“撤”,撤去。

       赒(zhōu):救济。

       之:他们。

       毕:结束,完毕。

       泣:眼泪。

篇9:范仲淹罢宴翻译

       范仲淹罢宴翻译

       范文正公守邠(bin)州,暇日率僚属登楼置酒,未举觞(shang),见缞绖(cui die)数人营理葬具者。公亟(ji )令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近郊,赗(fèng)殓棺椁皆所未具。公怃然,即彻宴席,厚赒给之,使毕其事。坐客感叹有泣下者。

       范仲淹镇守邠州时,闲暇的时候带领下属和官员登上城楼准备酒宴,还没有举起酒杯,看见数十个穿着孝服的人正在筹办装殓之物。他马上派人去询问,是客居在外的读书人死在了邠州,将要埋葬在近郊。下葬时入殓的衣服、棺材外面的.套棺都没有准备。范仲淹很伤感,立即撤掉了酒席,重重地救济了他们,让他们能完成装殓这件事。在座的客人因此而感叹甚至有感动的流下眼泪的人。

       1、邠(bin)州:古州名,在今陕西境内

       2、觞(shang):酒杯

       3、缞绖(cui die):丧服,此指穿着丧服

       4、营理:筹办、

       5、寓居士人:客居在外的读书人

       6、赗殓(fèng lian):下葬时入殓的衣服

       7、椁(guǒ):棺材外面的套棺

       8、彻:同“撤”,撤去

       9、赒:救济

       10、亟(ji ):急忙,赶快,急迫地

       11、怃然:失意的样子

       12、具:具备,齐备

       13、毕:结束,完毕

       14、怃(wu)然:惆怅失意的样子

       具:准备

       表现了范仲淹体恤民生艰难、心系百姓疾苦的道德风范与人格魅力

0:岳阳楼记与范仲淹罢宴对比阅读答案

       岳阳楼记与范仲淹罢宴对比阅读答案

       《岳阳楼记》

       若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

       至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

       嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。

       《范仲淹罢宴》

       范文正公守邠(bīn)州,暇日率僚属(部属)登楼置酒,未举觞(shāng),见缞绖(cuī dié 丧服)数人营理葬具者。公亟(jí急迫地)令询之,乃寓居士人(寄居在外的读书人)卒于邠,将出殡近郊,赗(fènɡ)敛 棺椁(下葬的物品)皆所未具。公怃然(失意的样子),即彻(“通撤”)宴席,厚赒(zhōu救济)给之,使毕其事。坐客感叹有泣下者。

       24.解释加点词的意思。(2分)

       (1) 去国怀乡,忧谗畏讥( ) (2) 而或长烟一空 ( )

       (3) 暇日率僚属登楼置酒( ) (4) 乃寓居士人卒于邠( )

       25.翻译句子(4分)

       (1) 予尝求古仁人之心,或异二者之为。(2分)

       (2) 坐客感叹有泣下者。(2分)

       26.〖甲〗文中的“古仁人”有怎样的胸襟和抱负?用原文中语句回答。请再举出一个具有这样胸襟或抱负的“古仁人”的事例。(2分)

       27.从〖乙〗文中摘录出最能体现范仲淹“先天下之忧而忧”思想的有关词句。(2分)

       参考答案

       24、(1)国都 (2)全 (3)摆放,放置 (4)死 (2分,每空0.5分)

       25、(1)我曾经探求过古时品德高尚的人的思想感情,或许不同于(以上)两种心情。(意近即可)(2分)

       (2)在座的客人因此而感动叹服甚至有流下眼泪的。(意近即可)(2分)

       26、有“不以物喜、不以己悲”的胸襟和“先天下之忧而忧,后天下之乐而 乐”的政治抱负;(1分)如:杜甫的“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”。(1分,事例符合即可)

       27、公怃然,即彻宴席 ,厚赒给之,使毕其事。(2分)

1:《岳阳楼记》和《范仲淹罢宴》对比阅读

       《岳阳楼记》和《范仲淹罢宴》对比阅读

       若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

       至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

       嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归?

       (《岳阳楼记》节选)

       范文正公守邠州,暇日率僚属登楼置酒,未举觞,见缞绖①数人营理葬具者。公亟令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近郊,赗②敛棺椁③皆所未具。公怃④然,即彻⑤宴席,厚赒⑥给之,使毕其事。坐客感叹有泣下者。

       (《范仲淹罢宴》)

       解释:

       ①[缞绖(cuīdié)] 丧服。

       ②[赗(fènɡ)]用财物帮助别人办理丧事。

       ③[椁(guǒ)]套在棺材外的大棺材。

       ④[怃(wǔ)]失意。

       ⑤[彻]通“撤”。

       ⑥[赒(zhōu)] 通“周”,接济。

       阅读题:

       8.下列加点字在句中的意思解释有误的一项是(      )

       A.乃寓居士人卒于邠              卒:死

       B.沙鸥翔集                      集:鸟停息在树上

       C.坐客感叹有泣下者              坐:通“座”

       D.春和景明                      景:景色

       9.下列选项中加点字意义和用法相同的一项是(      )

       A.然则何时而乐耶     公怃然

       B.不以物喜           徒以有先生也

       C.使毕其事           其喜洋洋者矣

       D.古仁人之心         公亟令询之

       10.下列对选文理解错误的一项是(      )

       A.甲文中的“古仁人”有“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的阔达胸襟和“不以物喜,不以己悲”的政治抱负。

       B.乙文中最能体现范仲淹“先天下之忧而忧”的思想的语句是:“公怃然,即彻宴席,厚赒给之,使毕其事。”

       C.从表达方式看,甲文综合运用描写、抒情和议论,乙文主要运用叙述,两文都表现了范仲淹的'“民本”思想。

       D.甲文通过一悲一喜的写景对比,为下文议论作铺垫,表现了一种更高的思想境界;乙文则正面描写和侧面描写相结合,刻画了一个关注民生疾苦、一生坚守“先忧后乐”行为准则的封建士大夫形象。

       11.将下列句子翻译成现代汉语。(4分,每小题2分)

       (1)予尝求古仁人之心,或异二者之为。

       (2)厚赒给之,使毕其事。

       12.拓展探究。孟子说“达则兼济天下,穷则独善其身”,请结合选文和当前党的群众路线教育实践活动,谈谈你心中的好官形象是怎样的。(3分)

       答案:

       8.D

       9.B

       10.A

       11.参考译文

       (1)我曾经探求过古时品德高尚的人的思想感情,或许不同于(以上)两种心情。(考查点:“求、心、或、为”四词的含义。2分)

       (2)给他丰厚的救济金(把丰厚的救济金提供给他),让他完成丧葬之事。( 考查点:“给”、“使”及其后省略的“之”、“毕”。意近即可,2分)

       12.①范仲淹写本文时贬官在外,本可“独善其身”,落得清闲,(1分)   ②却能“先忧后乐”,吃苦在前,享乐在后。(1分)  ③我们的政府官员若能都像范公这样,关心民众疾苦,想群众之所想,急群众之所急,这就是我们心中的好官。(意近即可,1分)

2:范仲淹罢宴文言文及翻译

       范仲淹罢宴文言文及翻译

       范仲淹罢宴文言文翻译

       原文

       范文正公守邠州,暇日率僚属登楼置酒,未举觞,见缞绖数人营理葬具者。公亟令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近郊,赗敛棺椁皆所未具。公怃然,即彻宴席,厚赒给之,使毕其事。坐客感叹有泣下者。

       选自【宋】王辟之《渑水燕谈录》

       译文

       范仲淹在邠州做太守时,闲暇的时候带领部属登上城楼准备酒宴,还没有举起酒杯,范仲淹看见几个穿着丧服的人正在筹办装殓之物。他急忙派人去询问,原来是寄居在外的读书人死在了邠州,将要埋葬在邻近的郊外,下葬时入殓的衣服和棺材都还没有备齐。范仲淹露出失意的样子,立即撤掉了酒席,给予了他们重金救济,让他们能完成装殓这件事。在座的客人因此而感叹甚至有感动得流下眼泪的人。

       解释

       邠(bīn)州:古州名,在今陕西境内,在今陕西彬县。

       罢:停止。

       守:做太守。

       暇日:闲暇的时候。

       僚属:属下;属,下属的官史;部属。

       置:准备。

       举:举起。

       觞(shāng):酒杯。

       缞绖(cuī dié):丧服,此指穿着丧服。

       具:具备。

       营理:筹办。

       公亟令询之:他(范仲淹)急忙派人去询问。

       亟(jí):急迫地。

       询:询问。

       之:筹办丧事的人。

       乃:原来是。

       寓居士人:寄居在外的读书人。 寓居:客居,寄居在外。

       士人:读书人。

       卒:死。

       殡:埋葬。

       賵(fèng)殓(liàn):下葬时入殓的'衣服。

       棺椁(guǒ):棺:棺材。 椁:棺材外面的套棺。

       具:具备,完备。

       怃(wǔ)然:失意的样子。然,···的样子。

       彻:同“撤”,撤去。

       赒(zhōu):救济。

       之:他们。

       毕:结束,完毕。

       泣:眼泪。

       文化常识选自宋·王辟之《渑水燕谈录》

       谥号:文说的“范文正公”,即范仲淹,“文正”是他的谥号。谥号是古代帝王或贵族、名人死后,按其生前事迹评定的褒贬的称号。范仲淹因为生前文学成就高,行为正直,故谥为“文正”,后世称“范文正”。他生前是没有这个称谓的。唐朝的韩愈谥“文”,后世称韩文公。这都是褒称。隋炀帝杨广因生前阴险残酷、穷兵黩武,故死后得恶谥曰“炀”。

       启示表现了范仲淹体恤民生艰难、心系百姓疾苦的道德风范与人格魅力。

       文中最能体现范仲淹“先天下之忧而忧”思想的句子:“亟令询之”;“公怃然”;“即彻宴席,厚赒给之”。

       范仲淹的一生都用行动实践着“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的抱负。他闲暇聚会,却仍旧心系天下苍生。现实中我们有许多人都能说豪言壮语,但当事情就在眼前时,我们又是一番自私实际的考虑。有多少人能时刻怀有一颗仁爱之心并去关爱别人呢?请从我做起,从现在做起,从点滴做起,让博爱之光笼罩世界,让世界因爱而更美丽。